Перевод "400 Year" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 400 Year (фохандрод йио) :
fˈɔːhˈʌndɹəd jˈiə

фохандрод йио транскрипция – 19 результатов перевода

Selling it may have been a good thing. The sword's called "Inu-maru".
The 400 year old blade is razor sharp, and can cut through steel.
But... I've heard it's cursed... and whoever holds it is doomed.
Может оно и к лучшему, что вы продали меч.
Этот меч называется "Ину-мару". Клинку 400 лет, он острый, как бритва, и может резать сталь.
Но... я слышал, что он проклят, и тот, кто им владеет... тот обречен.
Скопировать
The sword's called "lnu-maru"
The 400 year old blade is razor sharp, and can cut through steel
But.. I've heard it's cursed... and whoever holds it... is doomed.
Этот меч называется "Ину-мару".
Клинку 400 лет, он острый, как бритва, и может резать сталь.
Но... я слышал, что он проклят, и тот, кто им владеет... тот обречен.
Скопировать
# Amen #
400)}Year 37 of Meiji (1904) New Year's Day
404)}Fukui Prefecture Takefu
# Аминь #
400)}37 год Эпохи Мейдзи (1904) День Нового Года
Префектура Такефу
Скопировать
Who are all these guys?
All the Miyagi ancestor, 400 year worth.
And who's that?
А это кто такие?
Все предки Мияги, за 400 лет.
А это кто?
Скопировать
If anyone can lick this, this curse of the mountain of the seven vultures, they can.
Ladies and gentlemen, something phenomenal is going on here, right in front of this 400-year-old cliff
A new community is springing up a veritable town of tents and trucks and trailers.
Если кто-то и может одолеть проклятие горы семи грифов, так это именно они.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
Здесь возникает новое поселение настоящий город из палаток, грузовиков и трейлеров.
Скопировать
Yes.
Although for the time being I have decided to eliminate all 400-year-old pirates from our enquiries.
I'm very pleased to hear it.
Да.
Хотя на данный момент я решил исключить всех 400-летних пиратов из числа подозреваемых.
Очень рад это слышать.
Скопировать
You now know more about this place.
What do you see in this 400-year-old building?
I can imagine the people who lived here.
Теперь вы знаете больше об этом месте
Что вы видите теперь в этом 400-летнем здании?
Я могу представить людей, которые здесь жили
Скопировать
The poem? Unbelievable.
I'm basing this operation ...on an American's interpretation of a 400 year old poem.
The information we have clearly refers to Raphael's tomb
В четверостишьи?
С ума сойти. Операция основывается ...на стихах четырехсотлетней давности в интерпретации американца.
Но имеющиеся у нас сведения указывают на гробницу Рафаэля.
Скопировать
The ink, I know.
Where in the world you gonna find 400 year-old paper?
China.
Про чернила я знаю.
Ну и где ты собираешься откопать 400-летнюю бумагу?
В Китае.
Скопировать
Maybe just as dangerous as killing a local hero like Johnny Hasker on his own boat.
And when the world found out about the discovery of the Magdalena, how are we supposed to profit from 400
Well, you wouldn't sell the artifacts.
Также опасно, как и убийство местного героя вроде Джонни Хаскера на его собственном судне.
И когда все узнали бы об обнаружении "Магдалены", каким образом мы получили бы доход от 400-летних артефактов, которые невозможно продать?
Вы не стали бы продавать их.
Скопировать
But if there's a tie, fuck 'em.
Shit, you had a 400-year head start, motherfucker.
White man, you gonna be all right.
Но если у него галстук - нахуй его.
Чёрт, у тебя была 400-летняя фора, долбоёб.
Белый, ты должен быть в порядке.
Скопировать
It accomplishes nothing.
You struggle to put on a play That was cobbled together From 400-year-old hand-written fragments.
And it's full of contradictions And inconsistencies.
Он ничего не достигает.
Ты изо всех сил стараешься поставить пьесу, которую небрежно склеили из рукописных фрагментов четырехсотлетней давности.
И текст полон противоречий и непоследовательностей.
Скопировать
Uh, you burnt the shit out of your hand on a fuckin' doorknob.
There's a 400-year-old witch and two zombie vampires in the bathroom.
You're telling me you don't have faith in magic?
Но ты хорошенько обожгла руку о ебанную дверную ручку.
Там 400-летняя ведьма и два зомбированных вампира в ванной.
Ты говоришь, что не веришь в магию?
Скопировать
What, so it will rock for 5 hours after you get out of it?
Does it have a 400-year-old woman from Florida in it?
It is about grandeur, splendour, scale.
Это значит, что он будет крениться и раскачиваться даже спустя пять часов после того, как вы остановитесь?
Он комплектуется 400-летней старушкой из Флориды?
Речь идет о величии, блеске, масштабе.
Скопировать
I'm coming in.
I am trying to pull a 400-year-old dagger out of this nation's heart, and you two are hugging.
Her, I understand, but you?
Я вхожу.
Я пытаюсь вытащить четырехсотлетний кинжал из сердца этой нации, а вы обнимаетесь.
Ее я понимаю, но ты?
Скопировать
- Welcome.
In one year, the same student could cite 400-year-old poetry with ease at graduation.
So infinite in her skills.
-Добро пожаловать.
Я не вру: через год этот ученик мог с лёгкостью цитировать 400-летнюю поэзию на выпускном.
С какими безграничными способностями!
Скопировать
This is very good tequila.
400-year-old family-run distillery.
Super high-end shit.
Это отличная текила.
Семейное дело, заводу уже четыре сотни лет.
Это премиум-класс.
Скопировать
Like most things.
400-year-long kiss wasn't enough time?
[Chuckles]
Как и большинству вещей.
Что четырехсотлетний поцелуй это не достаточно долго?
-
Скопировать
- You and I found out that we share...
- Number 4... a 400-year-old curse and you shrugged it off.
But this... this is... this upsets you, a stick?
— Мы с тобой узнали, что на нас...
— Четвёртый... четырёхсотлетнее проклятие, и ты просто пожал плечами.
Но сейчас... ты расстроен, из-за клюшки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 400 Year (фохандрод йио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 400 Year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фохандрод йио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение